Tłumaczenie wyrażenia „brzydki jak grzech śmiertelny” na język angielski:
„brzydki jak grzech śmiertelny” po angielsku to „as ugly as sin”.
Przykłady użycia okreslenia „as ugly as sin” :
The new sculpture in the park is as ugly as sin, but some people still find it interesting.
Tłumaczenie : Nowa rzeźba w parku jest brzydka jak grzech, ale niektórzy ludzie i tak uważają ją za interesującą.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.