Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „brać nogi za pas” ?

Tłumaczenie wyrażenia „brać nogi za pas” na język angielski:

brać nogi za pas” po angielsku to take to one’s heels”.

Przykłady użycia okreslenia „take to one’s heels” :

When the dog started barking, the thief decided to take to his heels.
Tłumaczenie : Gdy pies zaczął szczekać, złodziej postanowił brać nogi za pas.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.