Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „brać jak za pszenicę” ?

Tłumaczenie wyrażenia „brać jak za pszenicę” na język angielski:

brać jak za pszenicę” po angielsku to to charge a lot; to be expensive”.

Przykłady użycia okreslenia „to charge a lot; to be expensive” :

The restaurant charges like it’s selling wheat, but the food isn’t that great.
Tłumaczenie : Restauracja bierze jak za pszenicę, ale jedzenie nie jest takie świetne.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.