Tłumaczenie wyrażenia „Bóg bez pracy nic nie daje” na język angielski:
„Bóg bez pracy nic nie daje” po angielsku to „God gives nothing without work.”.
Przykłady użycia okreslenia „God gives nothing without work.” :
Success requires effort because God gives nothing without work.
Tłumaczenie : Sukces wymaga wysiłku, ponieważ Bóg bez pracy nic nie daje.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.