Tłumaczenie wyrażenia „biegać z wywieszonym językiem” na język angielski:
„biegać z wywieszonym językiem” po angielsku to „to run around like a chicken with its head cut off”.
Przykłady użycia okreslenia „to run around like a chicken with its head cut off” :
She was running around like a chicken with its head cut off, trying to get everything ready for the party.
Tłumaczenie : Biegała dookoła jak kurczak pozbawiony głowy, próbując przygotować wszystko na przyjęcie.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.