Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „biegać jak kot z pęcherzem” ?

Tłumaczenie wyrażenia „biegać jak kot z pęcherzem” na język angielski:

biegać jak kot z pęcherzem” po angielsku to run around like a chicken with its head cut off”.

Przykłady użycia okreslenia „run around like a chicken with its head cut off” :

Ever since she lost her keys, she’s been running around like a chicken with its head cut off trying to find them.
Tłumaczenie : Odkąd straciła klucze, kręci się jak kurczak bez głowy próbując je znaleźć.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.