Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „biedny jak mysz kościelna” ?

Tłumaczenie wyrażenia „biedny jak mysz kościelna” na język angielski:

biedny jak mysz kościelna” po angielsku to poor as a church mouse”.

Przykłady użycia okreslenia „poor as a church mouse” :

Despite working two jobs, John is still poor as a church mouse.
Tłumaczenie : Mimo że John pracuje na dwóch etatach, nadal jest biedny jak mysz kościelna.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.