Tłumaczenie wyrażenia „beczka bez dna” na język angielski:
„beczka bez dna” po angielsku to „A bottomless pit”.
Przykłady użycia okreslenia „A bottomless pit” :
Investing in that old car is like pouring money into a bottomless pit.
Tłumaczenie : Inwestowanie w ten stary samochód to jak wlewania pieniędzy do bez dna.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.