Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „balansować na skraju przepaści” ?

Tłumaczenie wyrażenia „balansować na skraju przepaści” na język angielski:

balansować na skraju przepaści” po angielsku to to be on the brink of disaster”.

Przykłady użycia okreslenia „to be on the brink of disaster” :

The company is balancing on the brink of disaster due to its financial troubles.
Tłumaczenie : Firma balansuje na krawędzi katastrofy z powodu swoich kłopotów finansowych.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.