Tłumaczenie wyrażenia „ani mnie to ziębi ani grzeje” na język angielski:
„ani mnie to ziębi ani grzeje” po angielsku to „It neither chills me nor warms me.”.
Przykłady użycia okreslenia „It neither chills me nor warms me.” :
Whether they win or lose, it neither chills me nor warms me.
Tłumaczenie : Czy wygrają, czy przegrają, ani mnie to ziębi ani grzeje.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.