Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Co oznacza „Wag the Dog” ?

Tłumaczenie wyrażenia „Wag the Dog” na język polski:

Wag the Dog” po polsku to Odwracać uwagę od ważniejszych spraw”.

Wyjaśnienie :

Idiomu „Wag the Dog” używa się, gdy coś mało ważnego lub mniejszego kontroluje lub odwraca uwagę od czegoś większego i ważniejszego. Wyobraź sobie psa, który macha ogonem. Normalnie to pies kontroluje ogon, ale jeśli ogon zacznie „rządzić” psem, to coś jest nie tak. Na przykład, wyobraź sobie, że w szkole jest wielki problem, bo ktoś zniszczył książki w bibliotece. Ale zamiast rozmawiać o tym, wszyscy skupiają się na tym, że ktoś rozlał sok w stołówce. Rozlanie soku to mała sprawa, a zniszczenie książek – poważna. Jednak uwaga wszystkich jest skierowana na sok. To jest właśnie „wag the dog” – mniejszy problem odwraca uwagę od większego.

Przykłady użycia okreslenia „Wag the Dog” :

The scandal was a classic case of wag the dog, distracting the public from the real issues.
Tłumaczenie : Skandal był klasycznym przykładem odwracania uwagi od ważniejszych spraw, odciągając uwagę opinii publicznej od prawdziwych problemów.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.