Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Co oznacza „Van Gogh’s Ear for Music” ?

Tłumaczenie wyrażenia „Van Gogh’s Ear for Music” na język polski:

Van Gogh’s Ear for Music” po polsku to Słuch muzyczny jak Van Gogh”.

Wyjaśnienie :

Idiom 'Van Gogh’s Ear for Music’ oznacza, że ktoś nie ma zdolności do śpiewania lub grania na instrumentach muzycznych. Vincent van Gogh był znanym malarzem, który stracił ucho, co stało się częścią jego legendy. Używając tego idiomu, żartujemy, że ktoś tak samo „słabo” radzi sobie z muzyką, jak Van Gogh z uchem. Wyobraź sobie, że twój kolega próbuje zagrać na gitarze, ale dźwięki, które wydobywa, są bardzo nieprzyjemne dla ucha. Możesz wtedy powiedzieć, że ma 'Van Gogh’s Ear for Music’, czyli po prostu nie jest dobry w muzyce. To taki sposób na lekki żart z czyichś muzycznych umiejętności, ale pamiętaj, żeby nie urazić innych!

Przykłady użycia okreslenia „Van Gogh’s Ear for Music” :

Despite his enthusiasm, Tom has Van Gogh’s ear for music and can’t carry a tune.
Tłumaczenie : Pomimo swojego entuzjazmu, Tom ma słuch muzyczny jak Van Gogh i nie potrafi trzymać melodii.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.