Tłumaczenie wyrażenia „To Make a Long Story Short” na język polski:
„To Make a Long Story Short” po polsku to „Krótko mówiąc”.
Wyjaśnienie :
Idiomu „To Make a Long Story Short” używamy, kiedy chcemy szybko opowiedzieć o czymś, co normalnie zajęłoby dużo czasu. Oznacza to, że pomijamy mniej ważne szczegóły, żeby powiedzieć tylko to, co najważniejsze. Na przykład, jeśli ktoś chce opowiedzieć o długiej przygodzie na wakacjach, ale nie ma na to czasu, może powiedzieć: „To make a long story short, świetnie się bawiłem i poznałem nowych przyjaciół”. W ten sposób od razu wiemy, co się stało, bez całej długiej historii. Można to porównać do streszczania książki – zamiast opowiadać wszystko po kolei, mówimy tylko o kluczowych wydarzeniach.
Przykłady użycia okreslenia „To Make a Long Story Short” :
To make a long story short, we missed the train and had to spend the night in a small town.
Tłumaczenie : Krótko mówiąc, spóźniliśmy się na pociąg i musieliśmy spędzić noc w małym miasteczku.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.