Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Co oznacza „There’s a Method to His Madness” ?

Tłumaczenie wyrażenia „There’s a Method to His Madness” na język polski:

There’s a Method to His Madness” po polsku to W jego szaleństwie jest metoda.”.

Wyjaśnienie :

Idiom „There’s a Method to His Madness” oznacza, że ktoś, kto wydaje się robić coś dziwnie lub bez sensu, w rzeczywistości ma ukryty plan lub cel. Wygląda to na chaos, ale osoba ta wie, co robi. Wyobraź sobie, że twój kolega z klasy buduje wieżę z klocków w dziwny sposób. Na początku kładzie klocki w różnych kolorach i miejscach, co wygląda na bałagan. Jednak po jakimś czasie okazuje się, że zbudował piękny zamek, bo miał plan od początku. Inny przykład to ktoś, kto uczy się grać na instrumencie, wydając dziwne dźwięki, ale po pewnym czasie gra piękną melodię. Ten idiom przypomina nam, że czasem warto zaufać, że ktoś ma swój sposób na osiągnięcie celu, nawet jeśli na początku wydaje się to dziwne.

Przykłady użycia okreslenia „There’s a Method to His Madness” :

Even though his plan seems chaotic, there’s a method to his madness.
Tłumaczenie : Chociaż jego plan wydaje się chaotyczny, w jego szaleństwie jest metoda.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.