Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Co oznacza „The Devil Is in the Details” ?

Tłumaczenie wyrażenia „The Devil Is in the Details” na język polski:

The Devil Is in the Details” po polsku to Diabeł tkwi w szczegółach”.

Wyjaśnienie :

Idiomu „The Devil Is in the Details” używamy, gdy chcemy powiedzieć, że coś, co na pierwszy rzut oka wydaje się proste, może mieć ukryte trudności lub problemy, które ujawniają się, gdy przyjrzymy się bliżej. To tak, jakbyś budował model samolotu z klocków. Na obrazku wygląda łatwo, ale kiedy zaczynasz układać klocki, okazuje się, że małe części muszą być dokładnie dopasowane, a instrukcja jest skomplikowana. Jeśli pominiesz te szczegóły, samolot może się nie udać. Dlatego ważne jest, aby zwracać uwagę na drobiazgi, bo to one mogą sprawić, że coś pójdzie nie tak. Zrozumienie i skupienie się na szczegółach pomoże uniknąć problemów.

Przykłady użycia okreslenia „The Devil Is in the Details” :

The plan seemed perfect at first glance, but the devil is in the details.
Tłumaczenie : Plan wydawał się idealny na pierwszy rzut oka, ale diabeł tkwi w szczegółach.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.