Tłumaczenie wyrażenia „That Ship Has Sailed” na język polski:
„That Ship Has Sailed” po polsku to „Ten statek odpłynął”.
Wyjaśnienie :
Idiomu „That Ship Has Sailed” używa się, kiedy jest już za późno na zrobienie czegoś albo na zmianę sytuacji. Oznacza to, że okazja przepadła i nie można już nic zrobić. Wyobraź sobie, że chcesz wsiąść na statek, ale spóźniasz się i widzisz, jak odpływa. To właśnie znaczy, że „statek odpłynął” – jest za późno, by go dogonić. Na przykład, jeśli chciałeś kupić bilet na koncert, ale wszystkie zostały sprzedane, możesz powiedzieć: „That ship has sailed”, czyli przegapiłeś swoją szansę. Albo jeśli chciałeś poprawić ocenę w szkole, ale już wystawili oceny na semestr, to też „ten statek odpłynął”. To przypomnienie, że czasem trzeba działać szybciej, zanim będzie za późno.
Przykłady użycia okreslenia „That Ship Has Sailed” :
I wanted to apply for the job, but now that ship has sailed.
Tłumaczenie : Chciałem aplikować na to stanowisko, ale teraz ten statek odpłynął.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.