Tłumaczenie wyrażenia „Talking to a Brick Wall” na język polski:
„Talking to a Brick Wall” po polsku to „Mówić do ściany”.
Wyjaśnienie :
Idiom „Talking to a Brick Wall” oznacza sytuację, gdy mówisz do kogoś, ale ta osoba cię nie słucha albo nie reaguje na to, co mówisz. To tak, jakbyś rozmawiał z prawdziwą ścianą z cegieł, która nie ma uszu ani ust, więc nie może odpowiedzieć. Wyobraź sobie, że tłumaczysz koledze z klasy, jak rozwiązać zadanie z matematyki, ale on w ogóle na ciebie nie patrzy i nadal robi to samo źle. To właśnie jak „mówić do ściany”. Inny przykład to sytuacja, gdy próbujesz przekonać rodziców, żeby pozwolili ci grać dłużej na komputerze, ale oni dalej mówią „nie” i nie chcą tego zmienić, nawet jak podajesz dobre powody. Podsumowując, używamy tego idiomu, gdy mamy wrażenie, że nasze słowa nic nie zmieniają.
Przykłady użycia okreslenia „Talking to a Brick Wall” :
Trying to explain the new policy to him is like talking to a brick wall.
Tłumaczenie : Próba wyjaśnienia mu nowej polityki to jak mówienie do ściany.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.