Tłumaczenie wyrażenia „Spill the Beans” na język polski:
„Spill the Beans” po polsku to „Wygadać się”.
Wyjaśnienie :
Idiomu „spill the beans” można przetłumaczyć na polski jako „wyjawić sekret” lub „zdradzić tajemnicę”. Wyobraź sobie, że ktoś ma worek pełen fasolek, które symbolizują sekrety. Jeśli przez przypadek przewróci ten worek i fasolki się wysypią, oznacza to, że tajemnice zostały ujawnione. Na przykład, jeśli przygotowujesz dla kogoś przyjęcie-niespodziankę, ale powiesz tej osobie o planach wcześniej, to właśnie „spilled the beans”. Inny przykład: twoja koleżanka opowiada ci o swoim nowym zwierzaku, ale prosi, żebyś nikomu nie mówił. Jeśli powiesz innym, zdradzasz jej sekret, czyli „rozsypujesz fasolki”. Dlatego, gdy ktoś mówi „don’t spill the beans”, prosi, żebyś zachował tajemnicę dla siebie.
Przykłady użycia okreslenia „Spill the Beans” :
She accidentally spilled the beans about the surprise party.
Tłumaczenie : Przez przypadek wygadała się o przyjęciu-niespodziance.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.