Tłumaczenie wyrażenia „Snowed Under” na język polski:
„Snowed Under” po polsku to „Zasypany robotą”.
Wyjaśnienie :
Idiomu „snowed under” używamy, gdy chcemy powiedzieć, że mamy bardzo dużo pracy lub obowiązków, które sprawiają, że czujemy się przytłoczeni, tak jakbyśmy zostali zasypani śniegiem. Wyobraź sobie, że pada ogromny śnieg, a ty próbujesz się spod niego wydostać – podobnie czujesz się, gdy masz za dużo zadań do wykonania. Na przykład, jeśli twoja nauczycielka zadała ci dużo prac domowych z różnych przedmiotów, możesz powiedzieć: „Jestem 'snowed under’ z pracą domową. Nie wiem, jak dam radę to wszystko zrobić!” Oznacza to, że masz tyle do zrobienia, że trudno ci znaleźć na to czas i energię.
Przykłady użycia okreslenia „Snowed Under” :
I’m completely snowed under with work this week.
Tłumaczenie : Jestem kompletnie zasypany robotą w tym tygodniu.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.