Tłumaczenie wyrażenia „Smell a Rat” na język polski:
„Smell a Rat” po polsku to „Czuć pismo nosem”.
Wyjaśnienie :
Idiomu „smell a rat” używamy, kiedy podejrzewamy, że coś jest nie tak lub że ktoś próbuje nas oszukać. Wyobraź sobie, że grasz z przyjaciółmi w grę planszową i nagle zauważasz, że jeden z nich ma więcej pionków, niż powinien. Wtedy możesz „poczuć szczura”, czyli zacząć podejrzewać, że coś jest nie w porządku i ktoś oszukuje. Innym przykładem może być sytuacja, gdy znajdziesz w domu otwartą paczkę ciastek, a nikt się do tego nie przyznaje. Możesz wtedy pomyśleć, że dzieje się coś podejrzanego. Ten idiom pomaga nam wyrazić, że sądzimy, iż coś jest niezgodne z prawdą lub że ktoś może mieć złe intencje.
Przykłady użycia okreslenia „Smell a Rat” :
When I saw the unexpected email from my bank, I began to smell a rat.
Tłumaczenie : Kiedy zobaczyłem niespodziewanego e-maila od mojego banku, zacząłem czuć pismo nosem.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.