Tłumaczenie wyrażenia „Showing the Door” na język polski:
„Showing the Door” po polsku to „Pokazać komuś drzwi”.
Wyjaśnienie :
Idiomu „Showing the Door” używamy, kiedy chcemy kogoś uprzejmie wyprosić lub zasugerować, że powinien odejść. Wyobraź sobie, że masz gościa w domu, który zachowuje się niegrzecznie albo przyszedł na zbyt długo. Jeśli pokażesz mu drzwi, to znaczy, że dajesz mu do zrozumienia, że czas już, żeby sobie poszedł. Na przykład: jeśli ktoś nie przestrzega zasad w klasie, nauczyciel może „pokazać mu drzwi”, czyli poprosić go, by opuścił salę. Albo jeśli ktoś w pracy nie wykonuje swoich zadań, szef może „pokazać mu drzwi”, co znaczy, że może stracić pracę. To taki grzeczny sposób na powiedzenie komuś, że już nie jest mile widziany.
Przykłady użycia okreslenia „Showing the Door” :
After the heated argument, the manager decided to show him the door.
Tłumaczenie : Po ostrej kłótni menedżer postanowił pokazać mu drzwi.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.