Tłumaczenie wyrażenia „Quiet as a Cat” na język polski:
„Quiet as a Cat” po polsku to „Cichy jak kot”.
Wyjaśnienie :
Idiomu „Quiet as a Cat” używamy, gdy chcemy powiedzieć, że ktoś porusza się bardzo cicho, prawie niezauważalnie, tak jak kot. Koty potrafią chodzić, nie robiąc hałasu, dzięki czemu mogą się skradać i łapać myszy. Na przykład, jeśli twoja siostra wraca do domu późno w nocy i nie chce nikogo obudzić, może starać się być „cicha jak kot”, czyli chodzić na palcach i nie trzaskać drzwiami. Innym przykładem może być sytuacja, kiedy ktoś próbuje podejść do ciebie z niespodzianką, na przykład z prezentem na urodziny, i robi to tak cicho, że nie słyszysz, jak się zbliża. Wtedy też można powiedzieć, że ta osoba była „cicha jak kot”.
Przykłady użycia okreslenia „Quiet as a Cat” :
She moved through the house quiet as a cat, not waking anyone up.
Tłumaczenie : Przemieszczała się po domu cicha jak kot, nie budząc nikogo.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.