Tłumaczenie wyrażenia „Put Something on Ice” na język polski:
„Put Something on Ice” po polsku to „Odłożyć coś na później”.
Wyjaśnienie :
Idiomu „Put Something on Ice” używamy, kiedy chcemy powiedzieć, że odkładamy coś na później. To jest jak w sytuacji, gdy masz lody, ale nie możesz ich teraz zjeść, więc wkładasz je do zamrażarki, żeby poczekały na lepszy moment. Na przykład, jeśli planujesz wycieczkę do parku, ale zaczyna padać deszcz, możesz powiedzieć, że odkładasz wycieczkę na później, czyli „wkładasz ją na lód”. Albo gdy pracujesz nad projektem w szkole, ale musisz się najpierw skupić na czymś innym, możesz odłożyć projekt, czyli „położyć go na lód”, żeby wrócić do niego później, gdy będziesz miał więcej czasu. To po prostu sposób na powiedzenie, że zajmiesz się czymś innym w pierwszej kolejności.
Przykłady użycia okreslenia „Put Something on Ice” :
We decided to put our vacation plans on ice until next year.
Tłumaczenie : Zdecydowaliśmy się odłożyć nasze plany wakacyjne na później, aż do przyszłego roku.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.