Tłumaczenie wyrażenia „Picture Is Worth 1000 Words” na język polski:
„Picture Is Worth 1000 Words” po polsku to „Jeden obraz jest wart tysiąca słów”.
Wyjaśnienie :
Idiomu „Obraz wart jest tysiąca słów” używamy, gdy chcemy powiedzieć, że jeden obraz lub zdjęcie może przekazać bardzo dużo informacji, czasem więcej niż długi opis. Wyobraź sobie, że chcesz opowiedzieć komuś o pięknym zachodzie słońca nad morzem. Możesz mówić o kolorach, kształtach chmur i blasku wody, ale jedno zdjęcie takiego zachodu słońca pokaże to wszystko od razu i w pełni. Albo jeśli chcesz, żeby ktoś zrozumiał, jak wygląda twój pokój – jedno zdjęcie pokaże to szybciej i dokładniej niż długie opowiadanie. Dlatego mówi się, że obraz może przekazać tyle samo, co tysiąc słów.
Przykłady użycia okreslenia „Picture Is Worth 1000 Words” :
The stunning photograph of the sunset truly captures the beauty of the moment; a picture is worth 1000 words.
Tłumaczenie : Zachwycające zdjęcie zachodu słońca naprawdę oddaje piękno chwili – jeden obraz jest wart więcej niż tysiąc słów.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.