Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Co oznacza „On the Fence” ?

Tłumaczenie wyrażenia „On the Fence” na język polski:

On the Fence” po polsku to Być niezdecydowanym”.

Wyjaśnienie :

Idiomu „On the Fence” używamy, gdy ktoś nie może zdecydować się pomiędzy dwoma opcjami. Można to porównać do sytuacji, w której siedzisz na płocie i nie wiesz, po której stronie chcesz zeskoczyć. Wyobraź sobie, że masz do wyboru dwie smaki lodów: czekoladowy i truskawkowy, a nie możesz się zdecydować, który wybrać. Wtedy jesteś „na płocie”. Na przykład, jeśli masz zdecydować, czy chcesz pojechać na wakacje nad morze czy w góry, ale nie możesz się zdecydować, to jesteś „on the fence”. To oznacza, że potrzebujesz więcej czasu lub informacji, aby podjąć decyzję. Ludzie często używają tego wyrażenia, gdy potrzebują więcej czasu na zastanowienie się.

Przykłady użycia okreslenia „On the Fence” :

Sarah is still on the fence about whether to accept the job offer.
Tłumaczenie : Sarah wciąż jest niezdecydowana, czy przyjąć ofertę pracy.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.