Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Co oznacza „Off on the Wrong Foot” ?

Tłumaczenie wyrażenia „Off on the Wrong Foot” na język polski:

Off on the Wrong Foot” po polsku to Źle zacząć”.

Wyjaśnienie :

Idiomu „Off on the Wrong Foot” używamy, gdy coś zaczyna się źle lub nie tak, jak byśmy chcieli. Wyobraź sobie, że zaczynasz nowy rok szkolny i już pierwszego dnia zapominasz zeszytów i spóźniasz się na lekcję. To znaczy, że zacząłeś ten rok szkolny „off on the wrong foot”. Inny przykład: poznajesz nowego kolegę i przypadkiem wypowiadasz coś, co go urazi. Wasza znajomość zaczyna się niefortunnie – to również „off on the wrong foot”. Ten idiom przypomina nam, że początek czegoś jest ważny. Gdy coś zacznie się źle, może być trudniej to naprawić, ale zawsze można spróbować poprawić sytuację i zacząć od nowa. Ważne jest, żeby nie zrażać się początkowymi trudnościami.

Przykłady użycia okreslenia „Off on the Wrong Foot” :

Despite the promising start, the project got off on the wrong foot due to miscommunication.
Tłumaczenie : Pomimo obiecującego początku, projekt źle zaczął z powodu nieporozumień.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.