Tłumaczenie wyrażenia „Needle in a Haystack” na język polski:
„Needle in a Haystack” po polsku to „Igła w stogu siana”.
Wyjaśnienie :
Idiomu „Needle in a Haystack” używamy, gdy chcemy powiedzieć, że coś jest bardzo trudne do znalezienia, prawie niemożliwe. Wyobraź sobie, że masz ogromny stos siana, a gdzieś w środku jest mała igła. Znalezienie tej igły byłoby bardzo trudne, prawda? To właśnie oznacza ten idiom. Na przykład, jeśli zgubisz malutki guzik w wielkim pokoju pełnym zabawek, możesz powiedzieć, że szukanie go to jak szukanie igły w stogu siana. Albo jeśli próbujesz znaleźć konkretną informację w bardzo grubej książce bez użycia spisu treści, też możesz tak powiedzieć. Ten idiom podkreśla, jak trudne i czasochłonne może być znalezienie czegoś bardzo małego wśród wielu innych rzeczy.
Przykłady użycia okreslenia „Needle in a Haystack” :
Finding my lost keys in this messy room is like looking for a needle in a haystack.
Tłumaczenie : Znalezienie zgubionych kluczy w tym bałaganie to jak szukanie igły w stogu siana.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.