Tłumaczenie wyrażenia „Knock on Wood” na język polski:
„Knock on Wood” po polsku to „Odpukać w niemalowane drewno”.
Wyjaśnienie :
Idiomu „Knock on Wood” używamy, kiedy chcemy, aby coś dobrego, co się dzieje, nadal trwało, lub aby uniknąć pecha po powiedzeniu czegoś pozytywnego. Wyobraź sobie, że mówisz: „Nie chorowałem przez cały rok” i obawiasz się, że teraz, gdy to powiedziałeś, możesz zachorować. Wtedy właśnie „Knock on Wood” przychodzi z pomocą! W dosłownym tłumaczeniu oznacza to „zapukać w drewno”. Ludzie czasem dosłownie pukają w coś drewnianego, na przykład w stół, aby „odpędzić pecha”. To taki sposób na życzenie sobie, żeby dobre rzeczy trwały i nic złego się nie wydarzyło. Pomyśl o tym jak o małym zaklęciu, które ma chronić przed nieszczęściem.
Przykłady użycia okreslenia „Knock on Wood” :
I think the weather will be nice for our picnic tomorrow, knock on wood.
Tłumaczenie : Myślę, że pogoda będzie ładna na nasz piknik jutro, odpukać w niemalowane drewno.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.