Tłumaczenie wyrażenia „Jump Down Someone’s Throat” na język polski:
„Jump Down Someone’s Throat” po polsku to „Skoczyć komuś do gardła”.
Wyjaśnienie :
Idiom „Jump Down Someone’s Throat” oznacza, że ktoś nagle i ostro krytykuje lub beszta inną osobę, często bez wyraźnego powodu. To tak, jakby ktoś na kogoś krzyczał, zanim ta osoba zdąży wyjaśnić swoją sytuację. Wyobraź sobie, że pytasz nauczyciela o coś, a on od razu zaczyna cię ganić, zanim jeszcze dokończysz zdanie. Może to być bardzo przykre i niesprawiedliwe. Na przykład, jeśli mama zobaczy, że rozlałeś sok, i od razu zaczyna na ciebie krzyczeć, zamiast spokojnie zapytać, co się stało, to właśnie „jumping down your throat”. Ważne jest, by najpierw słuchać, a potem reagować, żeby nie skrzywdzić kogoś niesłusznie.
Przykłady użycia okreslenia „Jump Down Someone’s Throat” :
Whenever I make a small mistake, my boss jumps down my throat.
Tłumaczenie : Za każdym razem, gdy popełnię mały błąd, szef skacze mi do gardła.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.