Tłumaczenie wyrażenia „In Your Face” na język polski:
„In Your Face” po polsku to „Masz za swoje”.
Wyjaśnienie :
Idiomu „In Your Face” używamy, gdy chcemy opisać coś, co jest bardzo bezpośrednie, agresywne lub trudne do zignorowania. Wyobraź sobie sytuację, w której ktoś wygrywa z tobą w grze i zaczyna się chwalić, skacząc dookoła i mówiąc: „Ha, wygrałem!”. To jest właśnie „In Your Face” – osoba ta nie tylko wygrała, ale robi wszystko, byś to zauważył i poczuł. Inny przykład to bardzo kolorowa reklama na ulicy, która przyciąga twoją uwagę swoimi jaskrawymi kolorami i głośną muzyką. Taka reklama jest także „In Your Face”, bo nie daje ci o sobie zapomnieć. Ten idiom często odnosi się do sytuacji, gdzie ktoś lub coś jest zbyt nachalne lub ostentacyjne.
Przykłady użycia okreslenia „In Your Face” :
After scoring the winning goal, she shouted In your face! to the opposing team.
Tłumaczenie : Po zdobyciu zwycięskiej bramki krzyknęła do drużyny przeciwnej: „A macie!”.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.