Tłumaczenie wyrażenia „Hornets’ Nest” na język polski:
„Hornets’ Nest” po polsku to „Gniazdo szerszeni”.
Wyjaśnienie :
Idiomu „hornets’ nest” używamy, gdy chcemy powiedzieć, że ktoś zrobił coś, co wywołało duże zamieszanie lub kłopoty, tak jakby rozzłościł rój os. Wyobraź sobie, że ktoś uderza kijem w gniazdo os. Osy stają się wtedy bardzo zdenerwowane i zaczynają latać wszędzie, próbując żądlić. Podobnie jest z „hornets’ nest” – ktoś robi coś, co powoduje chaos i sprawia, że wiele osób się denerwuje. Na przykład, jeśli ktoś w szkole nagle zmieniłby zasady dotyczące długich przerw, a uczniowie i nauczyciele zaczęliby się kłócić i narzekać, można by powiedzieć, że ta osoba „uderzyła w gniazdo os”. To znaczy, że jej decyzja wywołała duże zamieszanie i problemy.
Przykłady użycia okreslenia „Hornets’ Nest” :
Stepping into the controversial debate was like kicking a hornets’ nest.
Tłumaczenie : Włączenie się do tej kontrowersyjnej debaty było jak kopnięcie w gniazdo szerszeni.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.