Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Co oznacza „Hold One’s Horse” ?

Tłumaczenie wyrażenia „Hold One’s Horse” na język polski:

Hold One’s Horse” po polsku to Wstrzymać konie”.

Wyjaśnienie :

Idiomu „Hold One’s Horses” używamy, gdy chcemy, aby ktoś się zatrzymał lub zwolnił, zanim coś zrobi. Można to porównać do sytuacji, gdy ktoś prowadzi konie i musi je zatrzymać, żeby nie biegły za szybko. Na przykład, jeśli twój przyjaciel chce szybko wyjść z domu bez sprawdzenia, czy ma wszystko, możesz mu powiedzieć: „Hold your horses! Sprawdź najpierw, czy masz klucze i telefon.” Inny przykład: wyobraź sobie, że ktoś chce szybko odpowiedzieć na trudne pytanie, zanim dobrze się zastanowi. Możesz powiedzieć: „Hold your horses! Pomyśl najpierw, zanim odpowiesz.” W obu przypadkach chodzi o to, by nie działać pochopnie i dać sobie chwilę na przemyślenie sytuacji.

Przykłady użycia okreslenia „Hold One’s Horse” :

Hold your horses, we will get there soon enough.
Tłumaczenie : Wstrzymaj konie, wkrótce tam dotrzemy.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.