Tłumaczenie wyrażenia „Head Over Heels” na język polski:
„Head Over Heels” po polsku to „Zakochany po uszy”.
Wyjaśnienie :
Idiomu „head over heels” używa się, gdy ktoś jest bardzo zakochany i szczęśliwy. Dosłownie oznacza „głowa nad piętami”, co sugeruje bycie wywróconym do góry nogami z radości. Wyobraź sobie, że tak bardzo kogoś lubisz, że czujesz się, jakbyś latał w powietrzu albo robił fikołki ze szczęścia. Na przykład, jeśli twój przyjaciel Kacper spotkał nową koleżankę w szkole, i nie może przestać o niej myśleć, wszyscy mówią, że jest „head over heels”. To znaczy, że bardzo mu się podoba i jest nią zauroczony. Innym przykładem może być twoja ciocia, która właśnie wyszła za swojego ukochanego i jest „head over heels” z miłości. Oznacza to, że jest bardzo szczęśliwa i zakochana.
Przykłady użycia okreslenia „Head Over Heels” :
He was head over heels in love with her from the moment they met.
Tłumaczenie : Był w niej zakochany po uszy od chwili, gdy się poznali.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.