Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Co oznacza „Having a Whole of a Time” ?

Tłumaczenie wyrażenia „Having a Whole of a Time” na język polski:

Having a Whole of a Time” po polsku to Świetnie się bawić”.

Wyjaśnienie :

Idiomu „Having a Whale of a Time” używa się, gdy ktoś świetnie się bawi lub bardzo dobrze spędza czas. To jakby ktoś miał przygodę pełną radości i śmiechu. Wyobraź sobie, że jesteś na wesołym miasteczku z przyjaciółmi, jeździsz na karuzelach, jesz watę cukrową i bawisz się tak dobrze, że nie chcesz, żeby ten dzień się skończył. Wtedy można powiedzieć, że masz „whale of a time”. Albo gdy jesteś na wakacjach nad morzem, pływasz w wodzie, budujesz zamki z piasku i wszystko wydaje się magiczne i wspaniałe. To właśnie momenty, kiedy czujesz się naprawdę szczęśliwy i beztroski.

Przykłady użycia okreslenia „Having a Whole of a Time” :

We were having a whole of a time at the amusement park.
Tłumaczenie : Świetnie się bawiliśmy w parku rozrywki.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.