Tłumaczenie wyrażenia „Have Eyes Bigger Than Stomach” na język polski:
„Have Eyes Bigger Than Stomach” po polsku to „Mieć oczy większe niż żołądek”.
Wyjaśnienie :
Idiomu 'Have Eyes Bigger Than Stomach’ używamy, gdy ktoś nakłada sobie na talerz więcej jedzenia, niż jest w stanie zjeść. To znaczy, że ktoś myśli, że jest bardziej głodny, niż jest w rzeczywistości. Wyobraź sobie, że jesteś na przyjęciu i widzisz stół pełen pysznych potraw. Nakładasz sobie dużo jedzenia, bo wszystko wygląda tak smacznie, ale potem okazuje się, że nie jesteś w stanie tego zjeść. To właśnie jest sytuacja, gdy masz 'oczy większe niż żołądek’. Przykład: Kasia poszła do restauracji i zamówiła trzy duże pizze, bo była bardzo głodna. Po zjedzeniu jednej była już pełna. Miała oczy większe niż żołądek, bo nie mogła zjeść reszty.
Przykłady użycia okreslenia „Have Eyes Bigger Than Stomach” :
Tom filled his plate with so much food, clearly having eyes bigger than his stomach.
Tłumaczenie : Tom nałożył sobie tyle jedzenia, że oczy miał większe niż żołądek.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.