Tłumaczenie wyrażenia „Green Room” na język polski:
„Green Room” po polsku to „Pokój dla artystów”.
Wyjaśnienie :
Idiomu „Green Room” używa się do opisania specjalnego pomieszczenia, gdzie artyści, aktorzy, muzycy lub goście telewizyjni czekają przed wejściem na scenę lub przed występem w telewizji. To takie miejsce „na zapleczu”, gdzie można się zrelaksować, przygotować, porozmawiać z innymi występującymi lub po prostu poczekać na swoją kolej. Wyobraź sobie, że grasz w szkolnym przedstawieniu. „Green Room” to coś jak specjalna sala w szkole, gdzie razem z innymi aktorami czekasz na swoją scenę. Możesz tam usiąść, powtórzyć rolę lub po prostu odprężyć się przed występem. Choć nazwa sugeruje kolor zielony, nie zawsze takie pokoje są zielone. Nazwa pochodzi z dawnych czasów i jest używana na całym świecie.
Przykłady użycia okreslenia „Green Room” :
The band waited in the green room before going on stage for their performance.
Tłumaczenie : Zespół czekał w pokoju dla artystów przed występem na scenie.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.