Tłumaczenie wyrażenia „Go the Extra Mile” na język polski:
„Go the Extra Mile” po polsku to „Daj z siebie wszystko”.
Wyjaśnienie :
Idiomu „Go the Extra Mile” używamy, gdy mówimy o osobie, która robi więcej niż się od niej oczekuje, aby coś osiągnąć lub komuś pomóc. Wyobraź sobie, że masz zadanie domowe. Nauczyciel prosi, żebyś zrobił jedną stronę ćwiczeń, ale ty robisz dwie, żeby lepiej zrozumieć temat. To jest właśnie „going the extra mile”. Inny przykład: Twoja koleżanka ma urodziny, a ty nie tylko kupujesz jej prezent, ale też robisz dla niej własnoręcznie kartkę i organizujesz małą niespodziankę. W ten sposób pokazujesz, że bardzo ci na niej zależy i chcesz, żeby była szczęśliwa. „Going the extra mile” to robienie czegoś więcej, żeby osiągnąć lepszy rezultat lub sprawić komuś przyjemność.
Przykłady użycia okreslenia „Go the Extra Mile” :
To succeed in this competitive market, you need to go the extra mile for your clients.
Tłumaczenie : Aby odnieść sukces na tym konkurencyjnym rynku, musisz dać z siebie wszystko dla swoich klientów.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.