Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Co oznacza „Give Someone the Benefit of the Doubt” ?

Tłumaczenie wyrażenia „Give Someone the Benefit of the Doubt” na język polski:

Give Someone the Benefit of the Doubt” po polsku to Dać komuś kredyt zaufania”.

Wyjaśnienie :

Idiomu „Give Someone the Benefit of the Doubt” używamy, gdy chcemy komuś zaufać, nawet jeśli nie jesteśmy pewni, czy mówi prawdę lub postępuje właściwie. To znaczy, że wierzymy w dobre intencje tej osoby, mimo że mamy pewne wątpliwości. Na przykład, wyobraź sobie, że twój kolega mówi, że zapomniał odrobić pracę domową, bo pomagał babci w ogrodzie. Chociaż nie masz pewności, czy to prawda, decydujesz się mu uwierzyć i nie osądzasz go. To właśnie jest dawanie „benefit of the doubt”. Dzięki temu idiomowi pokazujemy, że potrafimy być wyrozumiali i dajemy innym szansę, nawet jeśli mamy pewne zastrzeżenia. To pomaga budować zaufanie i dobre relacje z innymi.

Przykłady użycia okreslenia „Give Someone the Benefit of the Doubt” :

Even though there were some inconsistencies in his story, I decided to give him the benefit of the doubt.
Tłumaczenie : Chociaż w jego opowieści były pewne niespójności, postanowiłem dać mu kredyt zaufania.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.