Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Co oznacza „Give Him the Slip” ?

Tłumaczenie wyrażenia „Give Him the Slip” na język polski:

Give Him the Slip” po polsku to Wymknąć się komuś”.

Wyjaśnienie :

Idiomu „Give Him the Slip” używamy, kiedy chcemy powiedzieć, że ktoś kogoś zgubił lub uniknął. Wyobraź sobie, że bawisz się w berka na podwórku. Ty jesteś berkiem i próbujesz złapać swojego kolegę. Twój kolega jednak biegnie bardzo szybko, robi nagłe zwroty i w końcu udaje mu się uciec, a Ty nie wiesz, gdzie się podział. Właśnie wtedy można powiedzieć, że „dał ci w kość”, czyli „Give Him the Slip” – po prostu cię zgubił. Inny przykład: wyobraź sobie, że ktoś chce cię znaleźć w tłumie na koncercie, ale ty szybko zmieniasz miejsce i ta osoba nie może cię znaleźć. To też jest „Give Him the Slip”. Czyli, krótko mówiąc, chodzi o to, że ktoś unika złapania lub odnalezienia.

Przykłady użycia okreslenia „Give Him the Slip” :

She managed to give him the slip by hiding in the crowded marketplace.
Tłumaczenie : Udało jej się wymknąć mu, chowając się na zatłoczonym targowisku.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.