Tłumaczenie wyrażenia „For Donkey’s Years” na język polski:
„For Donkey’s Years” po polsku to „Od bardzo dawna”.
Wyjaśnienie :
Idiomu „For Donkey’s Years” używa się, gdy chcemy powiedzieć, że coś trwało bardzo długo, niemal tak długo, jakby to było wieki. W dosłownym tłumaczeniu oznacza „od oślich lat”, ale w rzeczywistości chodzi o bardzo długi czas. Wyobraź sobie, że twój dziadek mówi, że mieszka w tym samym domu „for donkey’s years”. To znaczy, że mieszka tam od bardzo dawna, być może nawet od czasów, gdy był młody. Albo jeśli twój tata mówi, że zna swojego przyjaciela „for donkey’s years”, oznacza to, że znają się od wielu, wielu lat. Więc kiedy słyszysz ten idiom, pomyśl o czymś, co trwa tak długo, że trudno sobie przypomnieć, kiedy się zaczęło.
Przykłady użycia okreslenia „For Donkey’s Years” :
I’ve known him for donkey’s years, and he’s always been reliable.
Tłumaczenie : Znam go od bardzo dawna i zawsze był godny zaufania.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.