Tłumaczenie wyrażenia „Flesh and Blood” na język polski:
„Flesh and Blood” po polsku to „Ciało i krew”.
Wyjaśnienie :
Idiomu „Flesh and Blood” używamy, gdy mówimy o członkach naszej rodziny, czyli o najbliższych krewnych, takich jak rodzice, rodzeństwo czy dzieci. Możemy go także użyć, gdy chcemy podkreślić, że ktoś jest prawdziwym człowiekiem, z emocjami i uczuciami, a nie kimś idealnym czy doskonałym. Na przykład, jeśli twój brat zrobi coś złego, możesz powiedzieć: „To tylko flesh and blood, każdy popełnia błędy”, co oznacza, że to normalne, że czasem popełniamy błędy, bo jesteśmy ludźmi. Innym przykładem jest sytuacja, gdy mówisz o swojej rodzinie: „Moja mama i tata to moja flesh and blood”, co oznacza, że są twoimi bliskimi krewnymi.
Przykłady użycia okreslenia „Flesh and Blood” :
Despite his mistakes, I can’t be too harsh on him; after all, he’s my flesh and blood.
Tłumaczenie : Mimo jego błędów nie mogę być dla niego zbyt surowy; w końcu to moja krew.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.