Tłumaczenie wyrażenia „Eleventh Hour Decision” na język polski:
„Eleventh Hour Decision” po polsku to „Decyzja podjęta w ostatniej chwili”.
Wyjaśnienie :
Idiomu „Eleventh Hour Decision” używamy, gdy ktoś podejmuje decyzję w ostatniej chwili, tuż przed upływem czasu. Wyobraź sobie, że masz do oddania ważne zadanie w szkole na następny dzień, a zaczynasz je robić dopiero wieczorem, kiedy jest już bardzo późno. To właśnie jest decyzja podjęta w „jedenastej godzinie”. Inny przykład to sytuacja, gdy drużyna piłkarska przegrywa mecz i w ostatniej minucie decyduje się na zmianę zawodnika, który nagle zdobywa gola i ratuje wynik. Taka decyzja, podjęta w ostatnim momencie, to właśnie „Eleventh Hour Decision”. Idiom ten przypomina, że czasem trzeba działać szybko, zanim będzie za późno.
Przykłady użycia okreslenia „Eleventh Hour Decision” :
The company made an eleventh hour decision to change the product’s design before the launch.
Tłumaczenie : Firma w ostatniej chwili zdecydowała się zmienić projekt produktu przed jego premierą.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.