Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Co oznacza „Don’t Cry Over Spilt Milk” ?

Tłumaczenie wyrażenia „Don’t Cry Over Spilt Milk” na język polski:

Don’t Cry Over Spilt Milk” po polsku to Nie ma co płakać nad rozlanym mlekiem.”.

Wyjaśnienie :

Idiomu „Don’t Cry Over Spilt Milk” używa się, by powiedzieć, że nie warto martwić się czymś, co już się stało i czego nie można zmienić. Wyobraź sobie, że przypadkowo przewróciłeś szklankę mleka i wszystko się rozlało. Nie ma sensu płakać nad rozlanym mlekiem, ponieważ nie możesz go już włożyć z powrotem do szklanki. Zamiast tego lepiej jest posprzątać bałagan i następnym razem być bardziej ostrożnym. Przykład: Jeśli dostaniesz słabą ocenę na teście, nie martw się za długo. Zamiast tego możesz się więcej uczyć, by poprawić wynik na kolejnych zajęciach. Ważne jest, aby nie skupiać się na przeszłości, której nie zmienimy, ale uczyć się na błędach i iść naprzód.

Przykłady użycia okreslenia „Don’t Cry Over Spilt Milk” :

It’s unfortunate that we lost the game, but there’s no use crying over spilt milk.
Tłumaczenie : Szkoda, że przegraliśmy mecz, ale nie ma co płakać nad rozlanym mlekiem.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.