Tłumaczenie wyrażenia „Dancing on Someone’s Grave” na język polski:
„Dancing on Someone’s Grave” po polsku to „Tańczyć na czyimś grobie”.
Wyjaśnienie :
Idiomu „Dancing on Someone’s Grave” używa się, gdy ktoś cieszy się z czyjegoś niepowodzenia lub porażki. Wyobraź sobie, że ktoś, kto był dla ciebie niemiły, przegrał ważny mecz. Jeśli się z tego cieszysz, to tak jakbyś „tańczył na jego grobie”. Oczywiście, nie chodzi o prawdziwy taniec ani grób, tylko o radość z czyjegoś problemu. Przykład: Jeśli ktoś w szkole zawsze się z ciebie śmieje, a potem dostanie złą ocenę, a ty się z tego cieszysz, to możesz powiedzieć, że „tańczysz na jego grobie”. To trochę jakbyś pokazywał, że karma go dopadła. Ważne jest, by pamiętać, że nie zawsze dobrze jest cieszyć się z cudzych kłopotów, bo lepiej być życzliwym dla innych.
Przykłady użycia okreslenia „Dancing on Someone’s Grave” :
It’s disrespectful to speak ill of him now; it feels like you’re dancing on his grave.
Tłumaczenie : To brak szacunku mówić o nim źle teraz; to tak, jakbyś tańczył na jego grobie.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.