Tłumaczenie wyrażenia „Curiosity Killed the Cat” na język polski:
„Curiosity Killed the Cat” po polsku to „Ciekawość to pierwszy stopień do piekła”.
Wyjaśnienie :
Idiomu „Curiosity Killed the Cat” używamy, gdy chcemy ostrzec kogoś, że zbytnie wtrącanie się lub zadawanie zbyt wielu pytań może prowadzić do kłopotów. Wyobraź sobie kota, który jest bardzo ciekawski i wchodzi do miejsc, gdzie nie powinien, jak na przykład na gorącą kuchenkę. Może się wtedy poparzyć. Tak samo jest z ludźmi – jeśli będą zbyt ciekawscy i wtrącą nos w nie swoje sprawy, mogą wpaść w tarapaty. Na przykład, jeśli twój kolega próbuje dowiedzieć się, co jest w tajemniczej paczce w klasie, może przypadkowo ją uszkodzić i dostać karę. Dlatego czasem lepiej nie być zbyt ciekawym i pozostawić pewne rzeczy w spokoju.
Przykłady użycia okreslenia „Curiosity Killed the Cat” :
She wanted to know everything about her neighbors, but curiosity killed the cat.
Tłumaczenie : Chciała wiedzieć wszystko o swoich sąsiadach, ale ciekawość to pierwszy stopień do piekła.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.