Tłumaczenie wyrażenia „Crack a Book” na język polski:
„Crack a Book” po polsku to „Otworzyć książkę”.
Wyjaśnienie :
Idiomu „Crack a Book” używa się w języku angielskim, kiedy chce się powiedzieć komuś, żeby zaczął czytać lub się uczyć. Dosłownie oznacza „otworzyć książkę”, ale chodzi o to, żeby zacząć zdobywać wiedzę. Na przykład, jeśli ktoś przez całe wakacje tylko się bawi i w ogóle nie uczy, można powiedzieć: „Może czas w końcu crack a book?” To trochę tak, jakby powiedzieć: „Zabierz się w końcu do nauki!” Wyobraź sobie, że masz test z matematyki, a mama mówi: „Może czas wreszcie crack a book i poćwiczyć równania?” Oznacza to, że powinnaś zacząć się przygotowywać do tego testu.
Przykłady użycia okreslenia „Crack a Book” :
If you want to pass the exam, you need to crack a book and start studying.
Tłumaczenie : Jeśli chcesz zdać egzamin, musisz otworzyć książkę i zacząć się uczyć.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.