Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Co oznacza „Blind Leading the Blind” ?

Tłumaczenie wyrażenia „Blind Leading the Blind” na język polski:

Blind Leading the Blind” po polsku to Ślepy prowadzi ślepego”.

Wyjaśnienie :

Idiomu „Blind Leading the Blind” używa się, gdy ktoś, kto nie ma odpowiedniej wiedzy lub umiejętności, próbuje prowadzić lub doradzać innym, którzy także nie wiedzą, co robić. To tak jakby ktoś, kto nic nie widzi, prowadził innych niewidomych – wszyscy mogą się łatwo zgubić lub zrobić coś źle. Wyobraź sobie, że w klasie jest zadanie z matematyki, którego nikt nie rozumie. Jeśli osoba, która także nie wie, jak je rozwiązać, próbuje pomóc innym, to jest właśnie „Blind Leading the Blind”. Nikt nie będzie wiedział, co robić, i wszyscy mogą popełniać błędy. Dlatego lepiej znaleźć kogoś, kto naprawdę zna odpowiedź, na przykład nauczyciela.

Przykłady użycia okreslenia „Blind Leading the Blind” :

When it comes to fixing computers, it’s a case of the blind leading the blind with John and Mike.
Tłumaczenie : Jeśli chodzi o naprawianie komputerów, z Johnem i Mike’em ślepy prowadzi ślepego.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.