Tłumaczenie wyrażenia „Bent on Doing” na język polski:
„Bent on Doing” po polsku to „Zdeterminowany, aby coś zrobić”.
Wyjaśnienie :
Idiomu „bent on doing” używamy, kiedy ktoś bardzo mocno chce coś zrobić i jest na tym skupiony. Można to porównać do sytuacji, gdy ktoś jest zdecydowany na coś i nic go nie powstrzyma. To tak, jakby ktoś miał jedną myśl w głowie i robił wszystko, żeby ją zrealizować. Na przykład: Tomek jest bent on winning, czyli bardzo chce wygrać zawody i ciężko trenuje każdego dnia. Albo Ania jest bent on finishing her book, co oznacza, że bardzo chce skończyć swoją książkę i codziennie pisze nowe rozdziały. Więc kiedy ktoś jest „bent on doing something”, to znaczy, że jest zdeterminowany i zrobi wszystko, żeby osiągnąć swój cel.
Przykłady użycia okreslenia „Bent on Doing” :
Despite the warnings, he was bent on climbing the dangerous mountain.
Tłumaczenie : Pomimo ostrzeżeń, był zdeterminowany, aby wspiąć się na niebezpieczną górę.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.