Tłumaczenie wyrażenia „At Someone’s Beck and Call” na język polski:
„At Someone’s Beck and Call” po polsku to „Na każde skinienie”.
Wyjaśnienie :
Idiomu 'At Someone’s Beck and Call’ używamy, gdy mówimy o kimś, kto musi być zawsze gotowy, by spełnić czyjeś polecenia lub zachcianki. To tak, jakby ktoś był na czyjeś zawołanie i musiał robić wszystko, o co zostanie poproszony, bez względu na to, kiedy i gdzie. Wyobraź sobie, że masz starszego brata, który zawsze prosi cię o pomoc, a ty musisz od razu przerywać swoje zajęcia i iść mu pomóc. Na przykład, gdy tylko zawoła cię, żebyś mu przyniósł wodę, musisz to zrobić natychmiast. W takim przypadku jesteś „at his beck and call”, czyli na jego zawołanie. To trochę jak bycie pomocnikiem, który zawsze jest gotowy do działania.
Przykłady użycia okreslenia „At Someone’s Beck and Call” :
He was always at his boss’s beck and call, ready to do whatever was needed.
Tłumaczenie : Zawsze był na każde skinienie swojego szefa, gotowy zrobić wszystko, co było potrzebne.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.