Tłumaczenie wyrażenia „As High as a Kite” na język polski:
„As High as a Kite” po polsku to „Na haju”.
Wyjaśnienie :
Idiomu „As High as a Kite” używamy, gdy mówimy o kimś, kto jest pod wpływem narkotyków lub alkoholu i zachowuje się dziwnie lub niekontrolowanie. Wyobraź sobie latawiec unoszący się wysoko w niebie. Tak samo osoba pod wpływem substancji może czuć się oderwana od rzeczywistości, jakby „unosiła się w powietrzu”. Na przykład, jeśli ktoś wypił za dużo alkoholu na imprezie i zaczyna tańczyć na stole, można powiedzieć, że jest „as high as a kite”. Albo jeśli ktoś zażył narkotyki i nie potrafi normalnie rozmawiać, również pasuje ten idiom. Pamiętaj, że używanie narkotyków i nadmierne picie alkoholu jest niebezpieczne i szkodliwe dla zdrowia.
Przykłady użycia okreslenia „As High as a Kite” :
After taking the medication, he felt as high as a kite and couldn’t stop laughing.
Tłumaczenie : Po zażyciu leku czuł się na haju i nie mógł przestać się śmiać.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.